кнопка наверх

Как сделать перевод шаблона WordPress на русский язык?

перевод темы WordPress на русский Всем доброго времени суток.

Всю эту неделю я занималась переездом в новую квартиру и, наконец, его закончила. Но позвать друзей на новоселье пока не смогу, уже послезавтра мы уезжаем кататься в Хибины.

Как и обещала в статье про многоязычность сайта, сегодня разберем вопрос по переводу темы WordPress на русский язык. На сегодняшний день доступно множество шаблонов для Вордпресс на русском. Однако тем на английском языке по-прежнему гораздо больше.

И что же делать, если вам подошел иностранный шаблон? Как его перевести на русский? О способах решения данной задачи мы и поговорим в данном обзоре.

Содержание:

Какие файлы темы отвечают за перевод?

Первое, на что хочу обратить ваше внимание, — не нужно переводить английские слова на русский в исходном коде шаблона. Исходные файлы php должны оставаться без изменений. Для перевода предусмотрены дополнительные файлы, которые находятся в комплекте с темами, адаптированными для русификации. Т.е. не все иностранные темы WordPress можно перевести методами, которые будут описаны ниже.

Для этого нужно выбирать темы с пометкой translation-ready в каталоге на wordpress.org, или смотреть информацию о готовности к переводу на сайтах разработчиков.

Раньше в статье про русификацию плагинов мы уже говорили о файлах с расширением .po и .mo, а также о программе Poedit. Это те самые файлы, которые отвечают за перевод шаблона или плагина. По аналогии с переводом плагинов, с помощью Poedit можно перевести тему WordPress.

Как русифицировать тему WordPress с программой Poedit?

Приведу краткое описание данного процесса.

После того, как вы скачали выбранную вами тему, найдите папку languages и файл с расширением .pot или .po. Он нам и понадобится. Качаем программу Poedit с официального сайта издателя — poedit.net. При установке выбирайте русский язык. С помощью данной программы открываем найденный нами файл .po. Если вы выбрали нужный файл, то увидите слева список исходных названий на английском языке. Например, вот:

Как русифицировать тему WordPress

К каждому исходному тексту на английском нужно подобрать перевод на русский. После того, как вы переведете каждую строку, процесс можно считать завершенным. Сохраните новый, созданный вами файл, к примеру, ru_RU.po в ту же директорию languages. Если все сделано верно, то вместе с ним появится и файл ru_RU.mo, он создается автоматически. Затем вы можете установить новую тему WordPress с русским переводом на свой сайт. Если она уже была установлена, то через ftp (с помощью Filezilla или Total Commander) добавьте только файлы перевода (ru_Ru.po, ru_RU.mo) в папку с языками темы.

Дальше для отображения темы на русском языке внесите изменения в файл wp-config.php (находящийся в корне сайта) в строку с константой WPLANG. Она должна выглядеть так:

define ( 'WPLANG', 'ru_RU' );

Плагин для перевода темы WordPress

Данный вариант перевода также очень удобен. Вы можете перевести тему непосредственно в админке сайта. В этом вам поможет плагин Codestyling Localization. Он также подойдет и для перевода плагинов. После стандартного процесса установки плагина, в разделе «Инструменты» появится новый пункт – «Локализация». Там выбираем «Управление языковыми файлами»:

плагин Codestyling Localization

  1. Выбираем для данного случая «Темы» и жмем «Добавить язык».
  2. Откроется окно, в котором выбираем «Русский язык» и нажимаем «Создать po-файл».
  3. Затем нужно нажать в строке «Русский» кнопку «Сканировать», после завершения данного процесса жмем «Редактировать».
  4. Тут, как и в Poedit, построчно переводим каждую английскую фразу на русский. Для перевода нужно нажать в строке «Редактировать».

перевод фраз

После того, как вы все перевели нужно скомпилировать mo-файлы. Нажмите на соответствующую кнопку вверху страницы:

генерация mo-файлов

В завершение советую посмотреть видео о переводе шаблона:

На этом перевод темы WordPress окончен. По завершению вы можете сделать доброе дело и отправить разработчику ваши файлы перевода, чтоб после обновлений тема на русском была доступна другим пользователям. Или не делать этого, если боитесь, что русифицированной ее установят себе больше пользователей, и тогда ваш блог будет иметь одинаковый с кем-то дизайн ^_^.

P.S. Обращаюсь ко всем читателям: посоветуйте, о чем еще мне написать? Каких статей не хватает на блоге?


1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд (6 оценок, среднее: 4,33 из 5)
Загрузка...
like
Понравилось?
Подпишитесь на блог и получайте новые статьи!
Добавляйтесь в соц. сетях:
  1. Виталий:

    Здравствуйте. Подскажите, не работают Счетчики социальный сетей при установке плагина Hyper Cashe. Перепробовал все настройки в плагине, но все равно когда делишься новостью показывает «0» =(

    Ответить
    • Анна:

      Посмотрела, на моем сайте тоже самое при работающем Hyper Cashe. Если придумаете выход, поделитесь!)

      Ответить
  2. Алина:

    Здравствуйте.

    Я не могу перевести в крошках «Error 404», «Static block» и «(Page 2)» (и остальные страницы, при перелистывании каталога). Не встречали нужный код? Home нашла, а эти нет.

    И как убрать слова «grid» и «list» в каталоге, оставив только значки?

    Ответить
    • Дмитрий:

      Error 404 меняется в файле 404.php

      Остальное поищите в «Консоль» — «Внешний вид» — «Редактор». Справа ваши файлы

      Ответить
  3. Венера:

    Добрый день! В вордпрессе в разделе плагины и в консоли моего сайта плагина CodeStyling Localization пр и поиске не обнаруживается :- ( Может он называется теперь по-лругому или был все-таки удален из ассортимента плагинов? Подскажите, плиз.

    Ответить
  4. Антон:

    Есть вариант, когда .po нет.

    Ответить
Ваш комментарий: