Как русифицировать плагин для WordPress
Приветствую читателей блога! Вот и прошли 5,5 лет моей беззаботной жизни в общаге. Мы переехали в квартиру к сестре моего молодого человека, начинаем взрослую жизнь:)
Каждый пользователь WordPress знает, что для этого движка существует огромное количество плагинов для разных целей. Основные Вордпресс-плагины рассматриваются подробно на моем блоге. Но есть одна проблема: большая часть этих плагинов разработана иностранными программистами, поэтому они на английском языке. А это не совсем удобно для нас (а особенно для пользователей, не владеющих английским).
Зачастую находятся добровольцы, которые переводят плагины на русский и отправляют свои файлы локализации разработчикам, помогая блогерам-соотечественникам. Вы тоже можете так поступить, если пользуетесь непереведенным плагином. Я предлагаю вам научиться самостоятельно русифицировать плагин Wordpress. Для перевода плагина на русский язык мы будем работать в программе Poedit. Она довольно простая в использовании, и радует то, что она на русском языке.
Перевод плагина WordPress
Перед тем как перевести плагин WordPress на русский, нужно узнать, была ли предусмотрена автором возможность локализации плагина. Для этого нужно:
- Открыть папку с плагином и найти там еще одну папку с названием language, lan, lang или что-то похожее.
- Если вы нашли эту папку, и в ней есть файл с расширением .po и .mo, — это то, что вам нужно. Возможно файлы .po и .mo находятся не в папке language, а в корневом каталоге самого плагина.
Они выглядят примерно так:
Poedit: как работать в программе
Приведу краткую инструкцию по работе с Poedit. Скачайте программу Poedit с официального сайта разработчика. При установке программы выбирайте русский язык.
Запускаем программу и открываем найденный файл с расширением .po.
Когда файл откроется, у вас должно появиться три окна.
Чтобы сделать перевод плагина WordPress, вам нужно:
- Выделить строку (см. скриншот выше).
- Скопировать слово во второе окно (см. скриншот выше).
- Перевести скопированное слово в переводчике (например, в Google-переводчике) и вписать его в третье поле (см. пункт 3 на скриншоте).
Таким образом нужно перевести все слова плагина. После чего сохраняем этот файл в ту же папку и с тем же именем, только с приставкой ru_RU.po. Если вы все правильно сделали, то у вас должен автоматически появиться еще и файл ru_RU.mo.
После этого программу PoEdit можно закрыть, а полученные файлы локализации залить на хостинг. Если плагин автоматически не переключился на русский язык, тогда найдите в корневом каталоге сайта файл wp-config.php и измените строку, содержащую WPLANG следующим образом: define ( 'WPLANG', 'ru_RU' );
На этом все, теперь вы знаете, как русифицировать плагин. Кстати, с помощью этой программы можно подобным образом перевести тему Wordpress.
До встречи, а я пошла распаковывать вещи и обживаться в новом доме.
Как подключить ru_RU.po и ru_RU.mo в плагин?
Читайте внимательнее статью, нужно просто скопировать эти файлы с папку с языковыми файлами.
А если автор плагина не предусмотрел возможность перевода, то есть файла .po нет в принципе, что тогда можно сделать? Как самостоятельно сделать перевод?
Спасибо, автор! Полезная статья! Сейчас попробую перевести, а то английский ни к черту))
Спасибо, помогли!
Вот за эту подробную инструкцию спасибо. Нужно было плагин Русифицировать, всё сделал, всё работает теперь как нужно.
Закинул в папку language плагина файлы перевода,я так понял что после этого плагин автоматом меняет язык на русский,но плагин тем не менее остался на англ.
Не пойму, что происходит. Поставил Codestyling Localization. Запустил, все нормально. Но после завершения сканирования ни одно слово не перевелось на русский. Когда редактирую вручную – все вроде бы работает. Похожая ситуация с PoEdit. Пытаюсь перевести на русский язык Magic Members.
В чем загадка?
Зайдите в wp-config.php и добавьте строку:
define ('WPLANG', 'ru_RU');
В моей папке пусто, может скинете пример файла, или ссылку???
Добавил в wp-config.php строку:
define ('WPLANG', 'ru_RU');
Совершенно ничего не поменялось